Lenape

A Winter Solstice Story

Winter solstice in the Crum

The December LNPA newsletter came out, with a link to what they’ve been up to including a new ethnobotany book that our Lenape teacher has created.

The Lenape class is on hiatus for a while for various reasons, so in its’ place I wrote a short story. This hasn’t been checked by our teacher or linguists, but I feel pretty confident about most of it.


Kishkwik nahkihele kishux. Today the sun stopped.
Xuniti alemi kwetki mushhakunk. Soon he/she begins returning to the sky.
Piskeke kwene. Tonight is long.
Alapa konaet xu wine. Tomorrow maybe it will snow.
Shetako konaet xu ahi taxen. Or maybe a very cold wind will blow.
Kelenemenen xu oselelenikan enta piskek. We will carry a light (lamp/lantern) when it is dark.
Xuniti otaesak kwenahukuk lapi. Soon flowers will grow tall again.
Kempahko hitkunk xu weskenu. Leaves in the trees will be new.
Chulensak xu kenthuwak yu tali. Birds will fly here.
Keku hech pili lech sikonke. What else will happen next spring?

Categories: Lenape